• gökkuşağının günleri anlamındadır. sözleri ise şöyle:

    erano i giorni dell'arcobaleno
    finito l' inverno tornava il sereno
    e tu con negli occhi
    la luna
    e le
    stelle sentivi
    la mano
    sfiorar la tua pelle

    e mentre impazzivi al profumo dei fiori
    la notte si accese di mille colori
    distesa sull'erba come una
    che sogna giacesti bambina ti alzasti gia donna

    tu adesso ti vedi grande
    di piu
    sei diventata
    piu forte e sicura

    e iniziata l'avventura
    ormai
    son bambine
    le amiche
    di prima che si ritrovano
    in gruppo a giocare
    e sognano ancora su un raggio di luna

    vivi la vita di donna
    importante perche e a sedici anni
    hai gia
    avuto l'amante

    ma un giorno saprai che ogni
    donna e' matura
    all'epoca
    giusta e con giusta misura
    e in questa tua corsa
    incontro all'amore
    ti lasci alle spalle
    il tempo migliore
    erano
    i giorni dell'arcobaleno
    finito l'inverno tornava
    il sereno
  • abu dabi'ye hediye göndermek istediğim şarkı. tercüme edince feci saçma oluyormuş ama...****

    gökkuşağının günleriydi
    kış bitmiş, sükunet geri dönüyordu
    ve sen gözlerinde
    ay
    ve de
    yıldızlarla, hissediyordun
    bir elin
    tenine dokunduğunu

    o sırada çiçeklerin kokularını çıldırtıyordun
    gece binlerce renkle açılıyor
    sen çayırlara uzanıp
    bir çocuk olarak rüyaya dalıyor, bir kadın olarak uyanıyordun

    şimdi büyüdün görüyorsun
    daha da
    daha kuvvetli
    ve güvenli oldun

    macera başladı
    artık
    çocuklar gibi
    eski arkadaşlar
    toplanınca
    oynamaya başlıyorlar
    ve hala bir ayışığını düşlüyorlar

    kadın gibi yaşıyorsun
    önemli çünkü daha 16 yaşında
    aşık oldun
    bile

    ama bir gün bileceksin ki
    her kadın olgundur
    zamanında
    doğrudur ve doğru ölçüde
    ve yürüyüşünde
    aşkla karşılaşmak
    senin için
    en iyi anıydı

    gökkuşağının günleriydi
    kış bitmiş, sükunet geri dönüyordu
hesabın var mı? giriş yap