i giorni del arcobaleno
-
gökkuşağının günleri anlamındadır. sözleri ise şöyle:
erano i giorni dell'arcobaleno
finito l' inverno tornava il sereno
e tu con negli occhi
la luna
e le
stelle sentivi
la mano
sfiorar la tua pelle
e mentre impazzivi al profumo dei fiori
la notte si accese di mille colori
distesa sull'erba come una
che sogna giacesti bambina ti alzasti gia donna
tu adesso ti vedi grande
di piu
sei diventata
piu forte e sicura
e iniziata l'avventura
ormai
son bambine
le amiche
di prima che si ritrovano
in gruppo a giocare
e sognano ancora su un raggio di luna
vivi la vita di donna
importante perche e a sedici anni
hai gia
avuto l'amante
ma un giorno saprai che ogni
donna e' matura
all'epoca
giusta e con giusta misura
e in questa tua corsa
incontro all'amore
ti lasci alle spalle
il tempo migliore
erano
i giorni dell'arcobaleno
finito l'inverno tornava
il sereno -
abu dabi'ye hediye göndermek istediğim şarkı. tercüme edince feci saçma oluyormuş ama...****
gökkuşağının günleriydi
kış bitmiş, sükunet geri dönüyordu
ve sen gözlerinde
ay
ve de
yıldızlarla, hissediyordun
bir elin
tenine dokunduğunu
o sırada çiçeklerin kokularını çıldırtıyordun
gece binlerce renkle açılıyor
sen çayırlara uzanıp
bir çocuk olarak rüyaya dalıyor, bir kadın olarak uyanıyordun
şimdi büyüdün görüyorsun
daha da
daha kuvvetli
ve güvenli oldun
macera başladı
artık
çocuklar gibi
eski arkadaşlar
toplanınca
oynamaya başlıyorlar
ve hala bir ayışığını düşlüyorlar
kadın gibi yaşıyorsun
önemli çünkü daha 16 yaşında
aşık oldun
bile
ama bir gün bileceksin ki
her kadın olgundur
zamanında
doğrudur ve doğru ölçüde
ve yürüyüşünde
aşkla karşılaşmak
senin için
en iyi anıydı
gökkuşağının günleriydi
kış bitmiş, sükunet geri dönüyordu
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap