• bir mireille mathieu şarkısı. türk filmlerinde de sıkça kullanılmıştır.

    pardonne-moi ce caprice d'enfant
    pardonne-moi, reviens moi comme avant
    je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
    pardonne-moi ce caprice d'enfant
    pardonne-moi, reviens moi comme avant
    je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi

    c'était le temps des "je t'aime"
    nous deux on vivait heureux dans nos rêves
    c'était le temps des "je t'aime"
    et puis j'ai voulu voler de mes ailes
    je voulais vivre d'autres amours
    d'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
    mais c'est de toi que je rêvais la nuit
    mon amour

    pardonne-moi ce caprice d'enfant
    pardonne-moi, reviens moi comme avant
    je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi

    c'était vouloir et connaître
    tout de la vie, trop vite peut-être
    c'était découvrir la vie
    avec ses peines, ses joies, ses folies
    je voulais vivre comme le temps
    suivre mes heures, vivre au présent
    plus je vivais, plus encore je t'aimais
    tendrement

    pardonne-moi ce caprice d'enfant
    pardonne-moi, reviens moi comme avant
    je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
  • insanın dinledikçe dinleyesini getiren şarkı. default türk filmi müziği.
  • bu güzel şarkının türkçe aranjmanı için, erol evgin'den geliyor: (bkz: bir gün biter)

    sözleri ve müziği ise patricia carli'ye aittir.

    ekleme: bir türkçe aranjmanı daha varmış, o da gönül yazar-affet beni.
  • çok güzel bir özür şarkısı. müziği de ayrı hoş. mireille mathieu yine çok içten söylemiş. bu şarkıyla özür dilense vallahi affederdim.
  • türkçe çevirisini elimden geldiğince şöyle yaptığım şarkıdır;

    önce bir kaç damla yaş gözlerimden süzüldü
    inanmadım yıkıldım senin miydi bu düğün.
    hıçkırdım sendeledim bacaklarım çözüldü
    yoksa sen değil miydin o uğruna öldüğüm.

    aklımdan gecti birden bütün davranışların
    tamamlıyordun beni aynıydı her şeyimiz.
    en büyük desteğimdi sihirli bakışların
    her zaman yanımdaydın çok mutluyduk ikimiz.

    gözlerim bulutlandı başım öne eğildi
    yalan değil olamaz duymadın feryadımı.
    bütün bu gördüklerim birer gercek değildi.
    benim değilsin artık boşver unut adımı.

    aklımdan gecti birden bütün davranışların
    tamamlıyordun beni aynıydı her şeyimiz.
    en büyük desteğimdi sihirli bakışların
    her zaman yanımdaydın çok mutluyduk ikimiz.
  • (bkz: nikah masası)
  • başlıktaki pardonne ve caprice dilimize aynen girmiştir
  • türkçe çevirisi yukarıda yazılanla uzaktan yakından alakası olmayan şarkı. arkadaş trolledi mi yanlış başlığa mı yazdı anlayamadım.
  • güzel şarkı. ilahi adaletin tecellisini anlatıyor. özetlen diyor ki "vaktinde kıymetini bilmedim, üstüne başka arayışlara girdim, boyumun ölçüsünü aldım; meğer tek gerçek aşk senmişsin. ben ettim sen etme, beni affeyle".

    şuradan
    dinleyebilirsiniz.
hesabın var mı? giriş yap