shekayate hejran
-
mohammad esfehani'nin noon o dalghak albumunde bulunan muhtesem sarki.. urperiyorum bu sarkiyi dinlerken, sesi sanki her hucremde yanki buluyor. oyle bir huzun var, oyle bir ah var ki hissetmemek mumkun degil ayriligin acisini..
http://www.youtube.com/…fzwwpkx5baa&feature=related -
hicrandan şikâyet etmesin de âşık, canından mı etsin?
bakalım mohammad esfahani ne demiş bu hâle:
https://www.youtube.com/watch?v=bk84s8djile
azbuçuk farsça okumuş yazmışlığım vardı bir zamanlar ondan cesaret alarak hem sözlerini çevriyazdım hem de haddimi bendimi aşıp tercüme ettim, saçmalamışsam yeşillendirin lütfen:
zin gone-yem keder gam-e gurbet şekib nist
ger ser konem şikayet-e hicran garib nist
::::
gurbetin kederine gamına bende sabır bulunmaz
ki eğer hicrandan şikâyet edersem garip bulunmaz
can-em begir-o sohbet-e canan-em be-behş
kez can şekib hest-oz canan şekib nist
::::
al bu canı, yeter ki bağışla cananın sohbetini
çün can buna dayanır amma canansız olunmaz
gomgeşte-ye diyar-e mehebbet koca reved
nam-e habib hest-o nişan-e habib nist
::::
muhabbet diyarında kaybolan nereye gitsin
habibin adı bulunur amma izi bulunmaz
aşık men-em ke yar be hal-em nezar ne-kerd
ey hace, derd hest ve liken tabib nist
::::
âşık benim ki yâr şu hâlime dönüp de bakmaz
ey hoca, dert var amma tabip bulunmaz
şurada da ingilizce tercümesi var:
http://lyricstranslate.com/…-shekayateh-hejran.html
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap