aqaba
-
türkçesi akabe olan kentin ingilizce transkripsyona uygun şekilde yazımı.
-
ismini ürdün'ün aqaba (akabe) şehrinden alan çok güzel bir de şarkı mevcut 1988 tarihli aqaba isimli june tabor albümünde. şarkının sözlerini bill caddick yazmış ve june tabor seslendirmiş, huw warren piyanoda, martin simpson gitarda, bariton gitar ve mandolada, ric sanders electrik kemanda, dave bristow yamaha dx7 and wx7 sintisayzırda ve ian blake ise bas klarnette yer alıyor. sözleri de şöyle:
a man, lost in time and speed, adrift in his dreaming
while like an arab steed the motorcycle flying on
past the english fields, the misty morning hedgerow
the wind in the wire weeds, the warm sirocco sighing
aqaba, all my life turns on you
all my life returns to you
out of the silent wastes, no friends, no quarter
the blood is up, the senses race, the last dawn is
breaking
and over the sleeping host, the unsuspecting shadows
grim as a desert ghost to the pale ride awaiting
now your eyes are turned from me, ı shall surprise you
turn your faces to the sea, ı shall come riding
down from the desert sands that glorious morning
oh what a deadly dance drummed out of hiding
the puppies bobbing on the tide, the blood in the sand
dunes
the sun dying in the sky, the black shades falling
over the dead of night, the church bells tolling
the owl in his silent flight, the desert wind calling
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap