• ibrani kelimesi buradan gelir. (bkz: ibru)
  • ingilizce'deki hebrew kelimesi de bu topluluğun isminden gelir. yahudilerin kendilerine din tebliğ edilmeden önceki atalarının ismidir.
  • (bkz: apiru)
  • mö 2000 yılı civarında mısır ile suriye dolaylarında göçebe olarak dolaşan yahudilerin ilk atası olan etnik kimlik. hz ibrahim mesala bir habirudur. bugün yahudi olarak tanımlanan insanlar, hz. musa dönemine denk gelen süreçte kenan bölgesine yani filistin bölgesine yerleşmeleriyle, dönem ve yerleşme biçimlerine göre özel bir isimle israiloğulları ismiyle anılır hale gelir. daha sonra mö 500 yılına geldiğimizde yahudi kelimesi kullanılan bir ifade olur.

    musevi ise sanal diyebileceğimiz bir kelime, daha çok bizim kültürümüzde kullanılan bir tanım. belki yahudi kelimesi politik sebeplerle çok hoş karşılanmadığı için alternatifi olmuş. buradan çıkışla bir söylentiye göre tercüman gazetesinin patronu talimat verir, bundan sonra yahudi değil musevi ifadesini kullanacaksınız diye. o sıralarda da istanbul’a konser vermeye gelen yehudi menuhin de bu düzeltmeden nasibini alır ve gazetenin kültür sanat ekinde manşet olarak musevi menuhin istanbul’a geliyor diye bir ibişliğe imza atılır.

    kaynak: kürşat demir
  • yaklaşık 4.000 yıl önce, sonradan ibraniler olarak anılacak bir sami topluluğu sümer ülkesindeki yurtlarını bırakıp fırat ırmağı boyunca kuzeye doğru yola çıkmıştı. yola koyulmak alışık oldukları bir
    şeydi, yarı göçerlerdi ve “gezginci" anlamına gelen hapiru adıyla anılıyorlardı. sürülerini otlak otlak dolaştırıyorlardı. büyük olasılıkla sümerlerin "[tarım yapmak için] diz çökme
    yen... hayatları boyunca hiç evleri olmayan, öldükten sonra gömül
    meyen insanlar" diye küçük gördükleri o çöl göçerlerine benzeyen ibranilerin ataları olan topluluk.
hesabın var mı? giriş yap