ispanyolca
-
"ispanyolca bilen ölü aranıyor." pablo escobar adi comdt. şti.
amin maalouf'un les identites meurtrieres'ini öneriyorum. ingilizcenin egemenliği pekişiyor, ama bu sadece türkçenin aleyhine değil fransızcanın da aleyhine, almanca'nın da aleyhine. ispanyolca dünyada ingilizceden fazla sayıda halkın anadili ama gene de ingilizce'nin tahtına aday bile değil. bu yavaş yavaş ingilizce'nin bile içini oyuyor, herkesin ayrı ingilizcesi olmaya başlıyor, (ortak) kimlik unsuru özelliğini yitiriyor.
"ama iki yılın sonunda görünüşte bir düzelme kaydetmemiştim. bugün de sorunum aynı: neden sessiz harfler vardır ya da iki farklı harf aynı sese sahiptir; bunlar gibi ne olduğunu çözemediğim bir alay anlamsız kural var." gabriel garcia marquez - vivir para contarla
usta yazar burada sessiz harfler derken "sesi olmayan", "sesi çıkarılmayan" harflerden söz etmektedir. biz türkçecileri, türkleri de batı dillerini öğrenirken en zorluğa sokan durumlardan biri.
***
"istanbul'da, selanik'te, rusçuk'ta , iskenderiye'de ya da her nerede yaşıyorlarsa, yahudiler türkçe sözcüklerle bezenmiş xv. yüzyıldan kalma bir ispanyolca, yani ladino konuşuyorlardı." brigitte peskine - buena familia
"başlangıçta ibranice konuşan bu insanlar babil'in sürgünleri oldukları sırada kaldae dilini, isa'nın yaşadığı yıllarda aramaik dilini, iskenderiye'de yunancayı, ispanya'da önce arapçayı, daha sonra ladino dilini, yani bir ispanyolca-ibranice (aramca) karışımını konuşmuşlardır." arthur koestler - the thirteenth tribe
"cervantes'e ispanyolca elvermiş ama öteki ispanyol romancılarına mesela blasco ibanez'e o kadar elvermemiş." kemal tahir - karılar koğuşu
(ilk giri tarihi: 3.6.2016)
(bkz: ispanyol/@ibisile), ispanya/@ibisile
(bkz: les identites meurtrieres/@ibisile)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap