jorge fucile
-
2010 güney afrika dünya kupası'nda yıldızı parlayanlardan. kupa sonrası, bol sıfırlı bir transferin öznesi olabilir.
-
dünya kupası'nı sunan trt spor spikerleri bu adama kupa boyunca fusile fusile deyip durdular, ki an itibariyle* de fusile çilesi devam etmekte. halbuki biz italyanlar fucile'yi "fuçile" diye okuruz. örnek: http://www.forvo.com/word/fucile/
zamanın ötesinden gelen edit: birkaç uruguaylı'ya sordum, hepsi fuçile diyor. içlerinden birinin ss'i:
http://img84.imageshack.us/img84/2152/fusile.png
başka yorum yok. -
italyanlar fucile'yi fuçile diye okuyabilirler. doğru olan 'fusile'dir ve 's' biraz peltek okunur. uruguay'daki italyanlara sorsanız bile fuçile diyebilirler, ama italyan göçmeni olmayan uruguaylılar (ki fucile'nin kendisi bu gruba dahil) bahsettiğim şekilde okur.
ayrıca ispanyolca'da fucile diye bir kelime olmaması kelimenin ispanyolca okunmaması gerektiği anlamına gelmez. ona bakılırsa girin bakın türkçe sözlüklere, abdullah diye bir sözcük yok, ama sürüyle türk abdullah var ve türkçe okuyoruz abdullah'ı.
ha bir de, yemişim okunuşunu mokunuşunu, böyle bir bekim olsun, ister çamurdan olsun. -
(bkz: fusil contra fusil)
-
italyanlar fuçile diye okurken, ispanyollar ve hispanikler fusile şeklinde okur. doğru olan da odur, çünkü uruguay da güney amerikadaki hispanik ülkelerdendir. ama biz türkler fucile diye bile okuyabiliriz. bir kısıtlamamız yok. iyi bir bektir o ayrı.
-
almanya maçında inanılmaz bir defansif performans sergilemektedir. driplingi falan da yerinde. gerçekten çok iyi bir futbolcu.
-
yıllardır bekliyorum o kadar bek eksiğinde bir kez bile türk takımlarıyla adı anılmadı, transferi sürüncemede kalmadı amk.
halbuki esprim de hazırdı: (bkz: bitsin artık fucile)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap