• dünya tatlısı, en ciddi sayılabilecek dante derslerinde bile öğrencileri konuya yoğunlaştırabilme adına yapılabilecek en güzel esprileri yapan kişi...
  • 1962’de ankara’da doğdu. iü edebiyat fakültesi ingiliz dili ve edebiyatı bölümünü bitirdi. illinois üniversitesi (urbana-champaign) karşılaştırmalı edebiyat bölümü’nde ortaçağ-rönesans ingiliz ve italyan edebiyatları üzerine lisansüstü öğrenim gördü. başta adam sanat ve kitap-lık olmak üzere çeşitli dergilerde çevirileri, inceleme ve eleştiri yazıları yayımlandı. yeditepe üniversitesi ingiliz dili ve edebiyatı bölümünde karşılaştırmalı edebiyat dersleri verdi. ingilizce ve italyancadan çok sayıda çevirisi çıktı. yayımlanan çevirilerinden bazıları şunlardır: guido cavalcanti, bütün şiirleri; dante alighieri, rime/şiirler; francesco petrarca, canzoniere; giacomo leopardi, hisseli kıssalar; cesare pavese, leuko’yla söyleşiler, bütün şiirlerinden seçmeler; primo levi, boğulanlar, kurtulanlar; italo calvino, amerika dersleri, savaşa giriş, jaguar güneş altında; umberto eco, günlük yaşamdan sanata, yorum ve aşırı yorum, anlatı ormanlarında altı gezinti, ortaçağ estetiğinde sanat ve güzellik; octavio paz, çamurdan doğanlar.
    dunyakitap.com'dan
  • rita monaldi ve francesco sorti'nin ilk kitabı imprimatur'u da türkçe'ye kazandırmıştır.
  • la strada di san giovanni adli italo calvino kitabinin cevirmenidir.
  • kanadalı yazar anne michaels'in çok satan eseri fugitive pieces'ı 98'de adam yayınları'ndan çeviren mütercim.
  • bir kitabın iyi çeviri olup olmadığını, çevirinilen dili bilmeden"eğer çevrildiği dilde yazılsaydı o dilin en iyisiydi"dedirttiği çevirmen.örnek :"ne kadar küçük olursa olsun,her cisim,bölünmesinin sonuna asla varmaksızın,hep yeni parçalara bölünebilir."şimdi bu cümlenin türkçesini bile ezberlemekte zorlanıyorken,kemal bey ise ana dilinden türkçeye nakşediyor. gözlerinize sağlık kemal abi.saygılarımla...
    (bkz: önceki günün adası)
  • primo levi'nin boğulanlar kurtulanlar adlı hatıra türündeki eserini de türkçeye çeviren mütercim.
  • tercümeleriyle birçoğumuzda emeği olan zarif entelektüel. bugün vefat etmiş. calvino’lar, dante’ler, pavese’ler müthiş tercümanını kaybetti.
  • bugün aramızdan ayrılan kıymetli çevirmen. ailesinin, yakınlarının ve tüm edebiyat severlerin başı sağ olsun. yayın dünyası yeri doldurulmaz bir üstadı kaybetti bugün.
hesabın var mı? giriş yap