• buones aires'te 1920li yillarda ortaya cikan, mahkumlarin, aralarinda konustuklarini gardiyanlar anlamasin diye kelimelerin hecelerinin yerini degistirerek olusturduklari dil. (kafe yerine feka gibi). onceleri sadece mahkumlarin kullandigi bir argoyken, daha sonra cok yayginlasmis ve bir cok tangonun sozunde vazgecilmez unsur haline gelmistir. oyle ki, lunfardo bilmeden, bir tangonun sozlerini ispanyolca sozluk yardimiyla anlayamazsiniz. gunumuzde portenyolarin kullandigi argo haline donusmus durumdadir.
  • 19. yy sonlarına doğru buenos aires ve çevresinde alt sınıf kültürü ile doğmuş, renkli ve neşeli deyişleri ile kendi kimliğini yaratmış ispanyolca argosudur. kullanımı hızla yaygınlaştığından, arjantin tango sözlerinde sıklıkla kullanılmış, günümüzde arjantin ve uruguay'da konuşulan ispanyolca'ya da yerleşmiştir. şarkı sözlerinde daha çok yan anlamlarında seks, uyuşturucu ve alkol, suça refere eden şekilde kullanılmıştır. bu gün arjantin'de unutulmaması için edebiyat fakültelerinde ders olarak okutulmaya başlamıştır.
  • ispanyolca, italyanca ve fransızca'nın harmanlanması ile oluşmuş argo dili. ispanyolca'nın etkisi büyük olsa da bir çok ispanyol lunfardoyu anlayamamaktadır.
  • örnek bir dökümanı şuradan incelenebilir:
    http://moreloudmusic.googlepages.com/…llunfardo.pdf
  • güney amerika’da yoksul ve varoş kesim arasında yaygın kullanılan bir ağız olmakla beraber suç dünyasının gayriresmi dilidir.
hesabın var mı? giriş yap