telemaque
-
türkçeye çevirilen ilk edebi roman , fenelon tarafından yazılmıştır.
-
-
14. louis'nin harcamalarını tasvip etmeyen fenelon efendi nasıl tutumlu olması ve nasıl yönetmesi gerektiğine dair gizliden gizliye öğütler vermek istemiş ve telemaque çıkmıştır ortaya.
güneş kralın kitapta yazanları çok da dikkate aldığını sanmıyorum. iyi ki de öyle yapmıştır, şimdi turistlerin hali ne olurdu? -
(bkz: fenelon)
-
edebiyat tarihimizdeki kamil pasa tarafindan yapilan ilk ceviri romandir.
-
1685'de yazılmış 18 bölümden oluşan bir kitap
-
-
yusuf kamil paşa türkçe'ye 1859 'da çevirmiş. levanten sosyetesinin en iyi bildiği romanlardanmış. 1863'te şinasi'nin tasvir-i efkar matbaasında iki kez daha yayımlanmış. bu çeviri ağdalı, eski bir türkçe ile yapılmış. mecmua-i fünun'un ilk sayısında münif paşa'nın kitapla ilgili övgü dolu bir yazısı da varmış. yusuf kamil'in süslü yazısına sinirlenen ahmet vefik paşa kitabı sadeleştirmiş. ziya paşa'nın da bir çevirisi mevcutmuş.
kaynağım roderic h. davison. -
-
1706 basısı (fransızca) telemaque ve yusuf kamil paşa'nın eseri tercüme-i telemak eserlerine http://www.gereklitarama.com/…ercume-i-telemak.html adresinden ulaşılabilir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap