erlkönig
-
goethe'nin erlkönig siirinin türkce cevirisi:
kim dörtnala salmis böyle gec vakit, gecenin ve rüzgarin icinden
o bir baba cocuguyla birlikte
kollarina almis yavruyu iyice
sikica kavriyor ve sicakca tutuyor onu
oglum, niye sakliyorsun yüzünü endiseli?
görmüyor musun baba erl kralini
taci ve kuyruguyla erl kralini?
oglum o bir sis seridi
sen sevgili cocuk, benimle gel gidelim
cok güzel oyunlar oynariz seninle
kimi renkli cicekler var kiyida
annemin altindan elbiseleri de var hem
babacigim, babacigim, duymuyor musun,
erl krali ne sözler fisildiyor bana?
sessiz ol, sakin ol, cocugum
rüzgar hisirdatiyor kurumus yapraklari
benimle gelmek istiyor musun tatli cocuk?
kizlarim seni beklerler güzelce
eglenirler benim kizlarim her gece
oynarlar, dansederler, sarki söylerler senle beraber
babacigim, babacigim, görmüyor musun orada
erl kralinin o isiksiz diyardaki kizlarini?
oglum, oglum, cok iyi görüyorum
yasli sögütler görünüyor öyle gri
seni seviyorum, o güzel endamin bastan cikariyor beni,
ve eger razi olup gelmezsen, kuvvet kullanacagim.
babacigim, babacigim, tutuyor beni simdi!
canimi acitti erl krali!
baba ürperir korkuyla ve hizla sürer atini,
kollarinda tutar aciyla inleyen cocugu
varir avluya cabayla ve caresizlikle,
kollarinda ölmüstür cocuk.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap