mana mou hellas *
-
rembetiko filminin soundtrackinde bir şarkının adıdır, güzel bir şarkıdır.
-
(bkz: mana moy hellas)
-
"annem yunanistan" manasına gelir.
-
rebetiko filminden dokuz bucuk dakikalik bir stavros xarchakos agiti gocmenlerin yunanistan annelerine yakardigi. sozleri de soyledir:
ta pseitika ta logia, ta megala
mu ta ’pes me to proto su to gala
ma tora pu xipnisane ta fidia
esi foras t’ archaia su stolidia
ke den dakrizis pote su, mana mu ellas
pu ta pedia su sklavus xepulas
ta pseitika ta logia ta megala
mu ta ’pes me to proto su to gala
ma tote pu sti moira mu milusa
eiches ntithei t’ archaia su ta lusa
ke sto pazari me pires, giftissa, maimu
ellada, ellada, mana tu kaimu
ta pseitika ta logia, ta megala
mu ta ’pes me to proto su to gala
ma tora pu i fotia funtoni pali
esi kitas t’ archaia su ta kalli
ke stis arenes tu kosmu, mana mu ellas
to idio psema panta kuvalas -
resmi yunan propagandasının süslü vaatlerle kandırdığı anadolu rumları türklere karşı ayaklanmış ve işgalci yunan ordusu saflarında savaşa sürüklendikten sonra, türklerin zaferi ile sonuçlanan savaşta bir de yunanistanın onları satmasını anlatan rembetiko şarkısı. şarkının türkçe tercümesi:
yalancı sözlerini, o büyük (sözleri)
bana ilk sütünle beraber söyledin,
fakat şimdi yılanlar uyandığında,
sen eski süslerini giyiyorsun,
ve sen hiç ağlamıyorsun annem yunanistan,
çocuklarını esir satarken...
yalancı sözlerini, o büyük (sözleri)
bana ilk sütünle beraber söyledin,
fakat o zamanlar ben kaderimle konuşurken,
sen eski güzel kıyafetlerini giymiştin,
ve pazardan bana bir çingene maymun satın aldın,
yunanistan, yunanistan, kederlerin annesi...
yalancı sözlerini, o büyük (sözleri)
bana ilk sütünle beraber söyledin,
fakat şimdi ateş tekrar alevlenirken,
sen eski güzelliklerinle ilgileniyorsun,
ve dünyanın meydanlarında, annem yunanistan,
o aynı yalanı sürekli taşıyorsun... -
ayrıca sözleri nikos gkatsos a ait olan şarkıdır. yunanistan solu tarafından benimsenmiş genel düşünceyi yansıtır, bu düşünceye göre yunanistan kötü bir annedir ve politik olarak sevmediği ve istemediği çocuklarını ezer.
ayrıca şarkının başında ve sonunda çok dokunaklı bir iç çekiş şeklinde (amanes) iki farklı kıta bulunur. bu kıtaların yunanca sözleri:
aman,
den eho spiti piso gia na'rtho
oute krevati gia na koimitho
den eho dromo oute geitonia
gia na perpatiso mia protomagia
aman
den eho agio poion na proskino
oute kandili se adeio ourano
den eho ilio oute astrofengia
na tragoudiso mia protomagia
ve türkçe karşılığı bu sözlerin:
aman,
ne geri dönecek bir evim var,
ne de uyuyacak bir yatağım
ne yolum var, ne de mahallem
bir 1 mayıs (günü) yürüyecek
aman,
ne azizim var, kime tapayım?
ne de boş gökyüzünde bir kandilim,
ne güneşim var, ne de ayışığım,
bir 1 mayıs günü şarkı söyleyecek -
turkce altyazisi ile dinlemek icin
http://www.youtube.com/watch?v=k8nllqmibc8 -
türk-yunan mübadelesinin, sanatın karanlık, bencil ve insanı umursamaz tanrıları tarafından sırf bu şarkı vücuda gelebilsin diye gerçekleşmiş olabileceğini insana düşündürten şarkı...
-
yalan'ın tanımı.
kandırdınız babannemi.
dedemi aldattınız.
ilk nefes aldığım şehirde değilim.
izmir değil burası.
bu nasıl bir oyun?
nereye sürdünüz beni, ailemi, arkadaşlarımı?
biz n'apıyoruz burada, hani söz vermiştiniz be?
kafamız çok iyi, unutmaya çalışıyoruz geçmişi.. tek yapmak istediğimiz...
aşık olduk, geçici vatanımıza..
ama geçici işte...
pire'de hayat çok zor.
izmirimi düşman ettin bana yeni vatanım! yapamıyorum işte burada be. her şey zor, her şey sahte.
acılarım gerçek, sadece. içimden, içim sökülüyor! anlamıyorlar beni!!
anam, canım bildiğim yunanistan, neredesin? anadolumdan koparttın beni; daha iyi oldu mu?
olmadı be!
olmadı!
ahhhh amaaaannn.. -
gunlerdir dinledikce icimde bir aci hissetmeme sebep olan ancak dinlemeden de duramadigim rebetika (ve ya bilinen adiyla rembetiko). artik beynimden sokulup gitse de bende eski halime donsem dedigim.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap