champs-elysees'nin içindeki m'yi n olarak okumak
-
10 yıl fransızca okudum ve tüm öğretmenlerime sordum 6 yıl beraber çalıştığım iş arkadaşıma sordum herkesin ortak cevabı ; o öyle okunur.
ulan n ile m farklı harfler neden öyle okunuyor dediğim ve yıllardır unuttuğum bir sorunsalı dün joy fm de dinlediğim şarkı tekrar hatırlattı.
"oooo şannzelizeeee"
neden be yahu? -
orospu cocuklugundan baska bir sey degil.
-
latince yazilis kurallarindan fransizca yazilis kurallarina kalan garip miraslarindan biridir. b ve p'den önce n yazilmaz, yerine m yazilir ama n okunur. bir baska örnek de istanbul'un fransizca yazilisidir. istamboul, ya da "istambul" yazardi fransizlar yakin zamana kadar. amphi vs. olmak üzere baska örnekler de var, simdilik aklima gelenler bu kadar.
-
(bkz: dudak ünsüzlerinin benzeşmesi)
--- spoiler ---
dudak ünsüzlerinden olan b, kendinden önce gelen diş ünsüzü olan n’yi, dudak ünsüzü olan m’ye dönüştürür.
çarşanba = çarşamba
perşenbe = perşembe
anbar = ambar
çenber = çember
kanbur = kambur
cınbız = cımbız
tenbel = tembel
saklanbaç = saklambaç
dolanbaç = dolambaç
penbe = pembe
sünbül = sümbül
--- spoiler ---
her halde aynı mantık. -
şan-ze-li-ze diye değil de şhamz-ölizee şeklinde okunursa öyle olmadığı görülebilecek başlık.
not: fransızca bilmiyorum -
(bkz: d'erdinnie si queyimmue)
-
(bkz: we are the champs)
-
(bkz: printemps)
-
-
(bkz: şanzelize cafe)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap