7 entry daha
  • en yaygin ve kabul goren incil degildir. haddizatinda incil de degildir; kitab-i mukaddestir**. konuya asina olmayan dostlar icin aciklamak gerekirse, incil kitab-i mukaddes'in son derece kucuk bir parcasidir. bahse konu kitap sunlardan mutesekkildir;

    1. tevrat (ilk bes chapter)
    2. zebur (hazreti davut'a ilham edilen siirler)
    3. israiliyat (araplar boyle anar genelde)

    -buraya kadar olan kismin tamamina old testament, jewish bible ya da ibranicesiyle tanakh denir-

    4. incil (tum muslumanlarin ismen bildigi dort ayri versiyon bir arada)
    5. hazreti isa sonrasi birkac onde gelen hristiyan figurun yazismalari (kahir ekseriyeti paul'e ait elbette)

    -bu ikinci kismin toplamina da new testament denir-

    ingilizcesiyle "bible", iste bu bes ayri kategoriye ayrilabilecek kisimlarin bir araya gelmis haline denir.

    kjv'a donecek olursak, 400 yil boyunca ingilizce konusan protestan halklarin dini inancini temelden sekillendiren bu tercume artik akademik cevrelerde saygi goren bir metin degildir. zira tercumeden yapilmis bir tercumedir ve daha fenasi yer yer ibranice orijinalinden farkli anlamlar iceren kisimlar barindirir. bu nedenlerle, abd'deki cahil ve romantik evangelistler arasinda halen muthis populer olsa da hristiyan akademisyenler direkt orijinal metinlerden cevrilmis olan modern tercumeleri dikkate alir.

    ingilizce uzerindeki etkisi ise muazzamdir. "bugun siradan bir ingiliz'in pek zorlanmadan shakespeare okuyabilmesini tek basina bu kitap mumkun kilmistir" dense yalan olmaz yani. o olcude bi capa gorevi gormustur. yazildigi donemde oyle bir gaye gudulmemis olsa da, ingilizce'yi 16. yuzyil'a sabitlemis, bu sayede dilin konvansiyonelligini tavana vurdurmus ve ayri cografyalarda/caglarda yasayan ingilizce konusan halklarin birbirini anlamasina olanak hazirlamis, bir cesit gramer kitabi gorevi gormus, bu dilin zaman icinde lingua franca'ya donusmesinin de belki en buyuk sebebi olmustur.
4 entry daha
hesabın var mı? giriş yap