senden daha güzel'i ingilizce cover'layan çocuklar
-
şurada görebileceğiniz çocuklardır. spor aletleri, mükemmel sesler, mükemmel aksanlar ve mor spekıl, mor bitiful den yu.
-
sinan akçıl şarkılarından daha heyecanla dinledigim sevimli cover.
-
-
gülmekten öldüm lan. o alet üzerinde ayakta dururken hem de yan dururken bir yere tutunmadan şarkı söyleyebilmek hem de ingilizce hem de ellerle anlatarak, büyük başarı.
tanım: türkiye'nin eksiği erkek grubudur. van dayrekşın olabilirler. -
bu ergenlikteki özgüven dna'sını bilim adamları artık bulsun ve sonsuza kadar yok etsin. lütfen.
-
youtube daki su yorumu ile güldürmüstür,
-sizi ingiliz konsolosluğuna şikayet edicem amk, spekıl ne amk.-
ama bence sevimli lan, tebrikler.
edit: yaw cocuklari niye elstiriyorsunuz, kendi aralarinda bence güzel bir fikir düsünüp gerceklestirmisler, hem ögreniyorlar hem egleniyorlar, bence ekstradan bir de sevimli,
tabi mor bitiful mor mor kulagi kör etmiyor degil ama daha iyisini eminim yapacaklar ilerde,
kös kös oturmak yerine veya hayvani bir sey yapsalardi sövecektiniz cogunuz, bunlarla da dalga geciyorsunuz, e karar verin nasil bir genclik istiyorsunuz. -
(bkz: sebebi neydi ki)
-
(bkz: i asked to the yellow flower)
-
-
(bkz: yazık la kimin sucuklarıysa)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap