• vardır. (bkz: elektrik anahtarı)

    başlık sahibinin editine edit: bilmiyordum demek ayıp değil. sen gündelik hayatta kullanmıyorsun diye kimse kullanmıyor da değil. biz bunu nalburdan böyle alıyoruz, koridorda zamanlayıcılı ışıklar sönünce şu anahtara basar mısın diyoruz kardeş, daha nasıl gündelik olsun? ha ağız alışkanlığı "lambaya/düğmeye basar mısın?" da diyoruz ingilizce'de "turn on the lights" şeklinde kullanıldığı gibi de sen onlarda da pek kullanılmayan switch'in karşılığını sordun diye onu yazdık. kaldı ki başlık, "türkçe'de karşılığı olmaması" diyor. var mıymış, varmış. bunun türkçe'de teknik adı da gündelik adı da budur. ha bu düpedüz karşılık yeterince gündelik gelmiyorsa, sırf "türkçe değil bu" dersin ve teknik kaçar diye yazmadığım adi anahtar, komitatör anahtar ve vaviyene ne derdin merak ediyorum. kendi adını geçtim, gördüğün gibi tekli, çoklu, aç kapa değişken kullanımlıların artık dile yerleşmiş adları bile var. projelere falan yazıyoruz bunu biz yani sen beğenmesen de.
  • (bkz: lambadüğmesi)

    almanca, böyle böyle almanca oldu işte. :(
  • (bkz: düğme)
  • lambaç deniyor ona
  • tankut.
  • lise 1 fizik dersinden de hatırlanacağı üzre ismi anahtardır. kullanılmıyor oluşu, karşılığı olmadığı anlamına gelmemektedir.
  • (bkz: ökkeş)
  • vardır ancak tekniktir cidden. anahtar kelimesi daha çok derslerde kullanılıyor. anahtarı kapalı olan devre ya da anahtarı açık olan devre gibi. günlük hayatta anahtarı kapatır mısın veya anahtarı açar mısın diye bir cümle duymadım.

    örnek cümle: "he switched on the lights. but suddenly, the lights went off."
  • anahtar. ancak günlük kullanımda tuş, düğme gibi kelimelerle kullanılıyor. benim önerim döngüt. döngüye alan, açan kapatan manasında. ya da aç ve kapanın birleşiminden ‘kapaç’ olabilir. hem daha fonetik.
  • (bkz: ışıkları açıp kapamak) (bkz: turn on the light) "anahtar" turkce'de ne kadar kullanılıyorsa "switch" de ingilizce'de o kadar kullanılıyor
hesabın var mı? giriş yap