• trabzon'un bir ilçesi
    smirnof'un son hecesi
    ingilizce kelimesi
    sıkıntının belirtisi
    (copyright © yaratici besiktas taraftari #6314256)
  • su ahir zamanlarda neredeyse her gunun anlam ve onemini en iyi anlatan ic sıkıntısı ifadesi.

    sozluk yazari donem arkadaslari, furkan isik basligina, isik in web sitesini koymuslar. sitede yazan tek cumle var: 2007 mart ta gorusmek uzere.

    ayni cumlenin farkli lisanlarda ne anlama geldigine bakalim:

    furkan in ailesinin yanmis bagir dilinde anlasilir bir karsiligi yok, ama ayni dertten musdarip bir babada su cagrisimi yapiyor:cocugumu bu vatana helal etmiyorum. basimizin bakaninin benim henuz anlayamadigim lisanina gore: e, askerlik yan gelip yatma yeri degil. amerikan ingilizcesinde savasmayan asker gitsin bebek baksin anlamina geliyor. banim dilimde:oof of...

    bu elbette sadece bugunun oof of u yarin ne/ler icin soylenecek, bilemiyoruz.
  • ya ne bileyim çok daha büyük dertler çileler sıkıntılar var da her zaman her yaşta insan bu kadar boka batmış olmaz ya. yani ne bilim sağlık sıhat başka şanslar fırsatlar vs var ama kafa yok. ortam yok.
hesabın var mı? giriş yap