270 entry daha
  • 2 sayfa 4 kısım
    görsel
    ----------------------------------------------
    1. sayfa 1. kısım
    görsel

    orjinal metin

    arbeitet wurden. bisher ist ein gebiet im mittleren und südöstlichen kleinasien, welches mehr als 10 blätter umfasst, in neuzeichnung vollendet worden. neben dem erschienenen blatt b ıv jozgad (siehe die umstehende uebersichtskarte) befinden sich jetzt (oktober 1901) in stich: a ıv sinob, c ııı konia, c ıv kaisarije und d ııı ermenek. demnächst werden folgen d ıv adana, av ünije und bv sivas. dio 8 weetlichen blätter a bodı und ıı werden voraussichtlich weniger mühe verursachen, weil bei ihnen durch die küstenaufnahmen, die eisenbahnlinien und heinrich kiepert's eigene routen die grundlagen im wesentlichen gegeben sind und der zuwachs an neuen aufnahmen nur gering zu sein scheint gegenüber der 15 blatt-karte vom westlichen kleinasien. mehr arbeit wird freilich der osten und nordosten verursachen, wo es noch sehr an aufnahmen fehlt und namentlich die russischen arbeiten mit grösster peinlichkeit geheim gehalten werden. auch scheint es noch nicht entschieden zu sein, ob und wie die umfassenden routiers der drr. lehmann und belck an die oeffentlichkeit treten werden.

    der nomenklatur der karte wendet professor dr. martin hartmann besondere aufmerksamkeit zu und erfreut sich dabei des rats im orient ansässiger oder dort wohlbekannter freunde. für die darstellung der türkischen ortsnamen boten sich zwei wege: 1. wiedergabe des in den meisten fällen zu schliessenden türkischen schriftbildes, 2. festlegung des lautbildes. abgesehen davon, dass die schreibung in vielen fällen nicht mit sicherheit zu ermitteln ist und dass sie in nicht wenigen schwankt, gieht das türkische schriftbild eine vollkommen falsche vorstellung von den lautlichen verhältnissen. so durfte nur der zweite weg gewählt werden. vom rein wissenschaftlichen standpunkte aus wäre es da wohl erwünscht gewesen, die lokale aussprache, soweit sie durch uebereinstimmung guter gewährsmänner gesichert schien, festzuhalten. ım ınteresse der einheitlichkeit aber musste auf den nicht beträchtlichen, rein sprachlichen gewinn, der sich dabei ergeben hätte, verzichtet werden; es wurde daher die form eingesetzt, welche nach den lautverhältnissen des beamten-türkisch zu erwarten war, ausgenommen natürlich, wo die von den reisenden festgelegte vulgäraussprache volkstümliche erklärung zu bergen oder die ersetzung durch die ,,korrekte" form nicht sicher schien. zur darstellung der namen sind folgende zeichen verwandt: ch = rauhem deutschen ch, wie in , dach er

    dj = dsch

    çeviri:

    çalışıldı. şimdiye kadar, orta ve güneydoğu anadolu'da 10'dan fazla sayfa içeren bir alanın yeniden çizimi tamamlandı. yayınlanmış b ıv jozgad sayfasına ek olarak (aşağıdaki genel haritaya bakın), gravürde şimdi (ekim 1901) var: a ıv sinob, c ııı konya, c ıv kaisarije ve d ııı ermenek. d ıv adana, av ünije ve bv sivas yakında takip edecek. 8 haftalık a bodı ve ıı sayfaları muhtemelen daha az sorun yaratacaktır çünkü temel bilgiler sahil fotoğrafları, demiryolu hatları ve heinrich kiepert'in kendi rotaları tarafından verilmektedir ve yeni fotoğraflardaki artış 15 sayfaya kıyasla sadece küçük görünmektedir. batı anadolu haritası tabii ki, hala çok az fotoğrafın olduğu ve özellikle rus eserlerinin büyük bir utançla gizli tutulduğu doğu ve kuzeydoğuda daha fazla çalışma yapılacak. ayrıca, drr'ın kapsamlı rutinlerinin yapılıp yapılmayacağına ve nasıl yapılacağına henüz karar verilmemiş görünüyor. lehmann ve belck halka açılacak.

    haritanın isimlendirmesi profesör dr. martin hartmann, doğu'da yaşayan ya da doğu'da iyi tanınan arkadaşlarının tavsiyelerine özel önem verir ve onların tavsiyelerinden yararlanır. türkçe yer adlarını sunmanın iki yolu vardı: 1. çoğu durumda kapalı olması gereken türkçe yazının çoğaltılması, 2. fonetik resmin tanımı. birçok durumda imlanın kesin olarak belirlenememesi ve birkaç durumda değişmesi dışında, türkçe yazı fonetik koşullar hakkında tamamen yanlış bir fikir vermektedir. yani sadece ikinci yol seçilebilirdi. tamamen bilimsel bir bakış açısından, iyi bilgi verenlerin mutabakatı ile güvence altına alınmış göründüğü kadarıyla, yerel telaffuzun kaydedilmesi arzu edilirdi. bununla birlikte, tekdüzelik adına, bundan kaynaklanacak olan önemsiz, tamamen dilsel kazançtan vazgeçilmesi gerekiyordu; bu nedenle, elbette, gezginler tarafından belirlenen kaba telaffuzun popüler bir açıklama içerdiği veya "doğru" formun yerine geçmediği durumlar dışında, resmi türkçe'nin sağlam koşullarına göre beklenen form kullanıldı. isimleri temsil etmek için aşağıdaki karakterlerle ilişkilidir: ch = kaba almanca ch, olduğu gibi, çatı er

    dj = dj

    ---------------------------------------------------------------------------
    1. sayfa 2. kısım görsel

    orjinal metin

    bozuk çıkan kısım
    görsel
    zu sprechen sind.

    des - betreffs der erklärung türkisches wörter und ihrer abkürzungen verweisen wir auf die jedem blatte aufgedruckten notizen und bemerken nur noch, dass ein an das wort angehängtes i, y oder u, bezw. si, sy, su das auf das vorhergehende nomen bezügliche pronomen suffixum bezeichnet, z. b. gjaur deresi ungläubigen sein thal, thal des ungläubigen. -

    nach fertigstellung der ganzen karte soll auf grund der provinzial-salnames, soweit sie vorhanden und zugänglich sind, und von ortschaftslisten die administrative einteilung skizziert werden. von dem grade der genauigkeit, der sich dabei erreichen lassen wird, soll es abhängen, in welchem massstabe, ob in 1: 400000 oder bedeutend kleiner die resultate veröffentlicht werden.

    endlich sei darauf hingewiesen, dass die antike nomenklatur, soweit es irgend möglich ist, nach den neuesten forschungen und entdeckungen aufnahme findet, abgesehen von grossen länder- und völkernamen, zu deren eintragung der massstab nicht geeignet ist. die gründe für manche, von denen anderer forscher abweichenden ansetzungen sollen an anderer stelle dargelegt werden.

    die vollendung des ganzen werkes dürfte 3 bis 4 jahre beanspruchen. die verlagshandlung giebt sich der hoffnung hin, dass, wie sie selbst kein opfer gescheut hat, um die karte zur vollkommenheit zu bringen, auch das publikum sich bereit finden lassen wird, durch eine zahlreiche beteiligung an der subskription in seinem eigenen und im ınteresse der wissenschaft den fortgang der unternehmung zu erleichtern und zu fördern. namentlich appelliert die verlagshandlung an die liberalität staatlicher behörden und wissenschaftlicher gesellschaften, deren entgegenkommen in jeder beziehung der karte zu grossem nutzen gereichen muss. der subskriptionspreis für die ganze karte beträgt m. 120. - die subskription verpflichtet zur abnahme des ganzen werkes, die zahlung ist je nach erscheinen der einzelnen blätter zu bewirken. der einzelpreis pro blatt beträgt m. 6.- zur bestellung wolle man sich des untergedruckten bestellzettels bedienen.

    çeviri:
    görsel

    her zaman geçmişi telaffuz et
    = keskin s sh : sch tsh = tsch
    soft z = fransızca j iki sesli harf arasında bunların ayrıldığı anlamına gelir

    konuşmaktır.

    des - türkçe kelimelerin ve kısaltmalarının açıklamaları ile ilgili olarak, her sayfada basılı notlara atıfta bulunur ve sadece a i, y veya u, resp. si, sy, su önceki isimle ilgili zamir son ekini belirtir, ör. b. gjaur deresi kafirler vadisi, kâfirler vadisi. -

    tüm haritanın tamamlanmasından sonra, idari bölünme, mevcut ve erişilebilir olduğu sürece il salnameleri ve mahalli listeler bazında belirlenmelidir. sonuçların yayınlandığı ölçek, ister 1:400.000 ister önemli ölçüde daha küçük olsun, elde edilebilecek doğruluk derecesine bağlı olacaktır.

    son olarak, ölçeğin uygun olmadığı ülke ve halkların büyük isimleri dışında, en son araştırma ve keşiflere göre mümkün olduğu kadar eski terminolojiye dahil edildiği belirtilmelidir. diğer araştırmacılarınkinden farklı olan bazı yaklaşımların nedenleri başka bir yerde ortaya konacaktır.

    tüm çalışmanın tamamlanması 3 ila 4 yıl sürmelidir. yayınevi, haritayı kusursuz hale getirmek için hiçbir fedakarlıktan kaçınmadığı gibi, halkın da kendi çıkarına ve bilimin yararına, kolaylaştırmak ve tanıtmak için çok sayıda aboneliğe katılmaya istekli olacağını umuyor. şirketin ilerlemesi. özellikle, yayıncının eylemi, her bakımdan haritaya büyük fayda sağlaması gereken devlet yetkililerinin ve bilimsel toplulukların serbestliğine hitap ediyor. tüm harita için abonelik ücreti m. 120'dir. - abonelik, tüm çalışmayı satın almanızı zorunlu kılar, ödeme tek tek sayfaların görünümüne göre yapılacaktır. sayfa birim fiyatı m'dir. 6.- sipariş vermek için alt baskılı sipariş formunu kullanmak istiyorsunuz.

    --------------------------------------------------------------------
    2. sayfa 1. kısım görsel

    orjinal metin

    im von 1:400000 legt die verlagsbuchhandlung dem publikum das erste blatt eines kartenwerks vor, das auf grund der umfassendsten materialien alles vereinigt, was bei dem gegenwärtigen stand unseres wissens über die bearbeiteten gebiete bekannt ist. wenn sie sich zur herausgabe dieser ausserordentlich kostspieligen und mühevollen arbeit entschloss, so geschah es hauptsächlich, um die reichen schätze nicht unbenutzt zu lassen, die durch heinrich kiepert, den berühmten karto

    graphen und besten kenner kleinasiens, im laufe seines arbeitsreichen lebens zusammengebracht worden sind. heinrich kiepert hatte von seiner ersten reise in kleinasien (1841-1842) an dies land nie aus dem auge gelassen, sich fortgesetzt damit beschäftigt und karten darüber veröffentlicht; aber erst ende der siebziger jahre scheint er dem gedanken näher getreten zu sein, seine sechs blätter von 1844 durch eine neue spezialkarte von kleinasien zu ersetzen. zu einer solchen hatto or alles karten- und sonstige material dauernd gesammelt; eine grosse anzahl von router europäischer reisender hatte er bereits selbst bearbeitet und herausgegeben, von denen wir, von seinen eigenen vielfach grundlegenden absehend, hier nur nennen chanykow, tschihatschew, sperling, texier, blau, strecker, bluhm, briot, g. hirschfeld, sachau, haussknecht, benndorf, petersen, niemann, von luschan, löwy, koldewey, humann, puchstein, graf lanckoronski, butyka, heberdey und wilhelm, chantre, buresch. nun begann er in den ministerien in konstantinopel von zahlreichen aufnahmen der in türkischen diensten stehenden ıngenieure durch zeichner kopien herstellen zu lassen; 1886 und 1888 gelegentlich seiner dritten und vierten kleinasiatischen reise beteiligte er sich auch selbst an dieser arbeit dazu kamen die genauen pläne der von deutschen und engländern in anatolien gebauten oder nur vermessenen bezw. rekognoscierten eisenbahnlinien, eine stattliche sammlung von zum teil vorzüglichem quellenmaterial, die durch die güte der betreffenden gesellschaften für uns bis auf den heutigen tag vermehrt und ergänzt worden ist, ferner noch unveröffentlichte routen europäischer forscher, teilweise von ihm selbst konstruiert; hinsichtlich des westens der halbinsel verweisen wir in dieser hinsicht auf seine begleitworte zur 15-blatt-karte des westlichen kleinasiens (berlin 1890-92). an solchem, nur im manuskript vorhandenen quellenmaterial wären u. a., abgesehen von anonymem oder sekret gehaltenem, zu nennen:

    auf grössore teilo kleinasiens sich beziehend: die routen von bernard (konstruiert von bianchi d'adda), ein teil der hamilton'schen originalzeichnungen, die von dr. e. naumann und von col. stewart;

    den nordwesten betreffend: g.hirschfela (1882, paphlagonien), major leclercq, die ıngenieure godeffroy, godchaux (kar dagh), sette, mosca, desmazures und groppler, rosazza, kandi (brussa), camille callier (1831);

    im nordosten: g. hirschfeld, bergwerksdirektor krause, die englischen offiziere everett, austin und

    çeviri :

    1:400.000'de yayınevi, en kapsamlı materyallere dayalı olarak, kapsanan alanlar hakkındaki mevcut bilgimizin şu anki durumunda bilinen her şeyi birleştiren bir harita serisinin ilk sayfasını halka sunuyor. bu olağanüstü pahalı ve zahmetli eseri yayınlamaya karar verdiyse, esas olarak ünlü karto heinrich kiepert'in zengin hazineleri bırakmamak içindi.

    küçük asya'nın grafikleri ve en iyi bilenleri, yoğun hayatı boyunca bir araya getirildi. heinrich kiepert, küçük asya'ya (1841-1842) yaptığı ilk geziden bu yana bu ülkeyi asla gözden kaçırmamış, onunla meşgul olmuş ve hakkında haritalar yayınlamıştır; ancak 1970'lerin sonlarına kadar, 1844 tarihli altı sayfasını yeni bir küçük asya haritasıyla değiştirmeyi düşünmedi. böyle bir etkinlik için tüm haritaları ve diğer materyalleri topladık; zaten avrupalı ??gezginler için çok sayıda yönlendiriciyi kendisi düzenlemiş ve yayınlamıştı; bunlardan yalnızca chanykov, tschihatschew, sperling, texier, blau, strecker, bluhm, briot, g. hirschfeld ve sachau, kendi temel bilgilerini göz ardı ederek, olanlar , ev hizmetçisi, benndorf, petersen, niemann, von luschan, löwy, koldewey, humann, puchstein, kont lanckoronski, butyka, heberdey ve wilhelm, chantre, buresch. şimdi istanbul'daki bakanlıklarda, türk hizmetindeki mühendislerin çok sayıda fotoğrafının kopyalarını ressamlara yaptırmaya başladı; 1886 ve 1888'de küçük asya'ya yaptığı üçüncü ve dördüncü gezi vesilesiyle bu çalışmaya kendisi de katıldı. keşfedilen demiryolu hatları, ilgili şirketlerin iyiliği ile bu güne kadar bizim için artırılan ve desteklenen, kısmen mükemmel kaynak materyalden oluşan etkileyici bir koleksiyon, kısmen kendisi tarafından inşa edilen avrupalı ??araştırmacıların yayınlanmamış daha fazla rotası; yarımadanın batısıyla ilgili olarak, bu bağlamda, batı anadolu'nun 15 sayfalık haritasına eşlik eden sözlerine atıfta bulunuyoruz (berlin 1890-92). anonim veya gizli materyaller dışında, sadece el yazmasında mevcut olan bu tür kaynak materyalden bahsedilmelidir:

    küçük asya'nın daha büyük bir kısmı ile ilgili: bernard'ın yolları (bianchi d'adda tarafından inşa edilmiştir), hamilton'un dr. e. naumann ve albay stewart;

    kuzeybatı ile ilgili olarak: g.hirschfela (1882, paphlagonia), binbaşı leclercq, mühendisler godeffroy, godchaux (kar dağ), sette, mosca, desmazures ve groppler, rosazza, kandi (brussa), camille callier (1831);

    kuzeydoğuda: g. hirschfeld, maden müdürü krause, ingiliz subaylar everett, austin ve

    -------------------------------------------------------------------------
    2. sayfa 2. kısım görsel

    orjinal metin

    maunsell, die ıngenieure belloc, rivet, briot und wankowitz, dr. deffner, general wendt, die französischen offiziere mircher und saget;

    im südwesten: benndorf, von bukowski, szanto, heberdey, stewart, die ıngenieure gorkiewicz, chartier, ısidore, möllhausen, mathieu scidune, arlaud, ogilvy; im südosten: lejean, stewart, f. schaffer, godeffroy, chermside, langlois, ıngenieur römer, galland, davis und seiff und vor allem das umfangreiche, unpublizierte material des englischen war department, welches über grosse bisher unbekannt gebliebene gebiete des taurus und von kurdistan erwünschten aufschluss giebt.

    nach diesen quellen, soweit sie nicht den letzten 15 jahren angehören, zeichnete dann heinrich kiepert in 1:500 000 eine karte von kleinasien in 24 blatt, welche die grundlage für die betreffenden teile der so vielfach ausgenutzten nouvelle carte générale des provinces asiatiques de l'empire ottoman, berlin 1881" gebildet hat. er hat dann die nächsten jahre noch mannigfach, wenn neues material ihm zuging, an dieser zeichnung korrigiert und gebessert, den ganzen westen 1890-92 in 1:250 000 neu bearbeitet und in der fünfzehnblättrigen ,karte vom westlichen kleinasien" herausgegeben, vielfach auch reisenden kopien von einzelnen teilen mitgeteilt aber die anfang der neunziger jahre teilweise schon fertiggestellte reinzeichnung blieb unvollendet liegen.

    nach seinem tode (april 1899 trat an richard kiepert die aufgabe heran, das werk wieder aufzunehmen und zu ende zu führen. schriftliche aufzeichnungen über den wert der einzelnen quellen, ihre zusammenarbeitung und dergleichen fanden sich im nachlasse nicht; alles das hatte dem ersten bearbeiter sein einst unübertreffliches gedächtnis ersetzt. die arbeit musste also ganz von neuem begonnen werden, zumal auch im letzten jahrzehnt vielerlei neues material, namentlich deutsches und englisches, eingegangen war. auch von türkischer seite waren inzwischen eine reihe von kartenwerken geschaffen worden, deren benutzung freilich die anwendung vorsichtigster kritik erfordert, welche aber für das detail und teilweise die rechtschreibung der namen immerhin von wert sind. diese karten sind nicht im handel und nur schwer in oft nicht ganz leserlichen lichtpausen zu beschaffen. es sind das, abgesehen von der „ortschaftskarte des ersten ordu", die h. kiepert 1887 kopiert und deren türkische namen er mit hilfe von orientalisten transkribiert hatte, 1) cine karte des türkischen handelsministeriums von ganz kleinasien in 1:300 000, die zwischen 40 und 50 blätter umfassen mag; 2) eine solche vom wilajet chodawendikjar, 20 blatt in 1:100 000 und 3) eine des wilajet aidin, 6 blatt in 1:200 000.

    auf grund von diesem gesamten quellenmaterial hat richard kiepert im oktober 1899 eine vollständige neukonstruktion der karte von kleinasien in 1:400 000 begonnen, wobei neue aufnahmen in umfassendster weise ver

    çeviri:

    maunsell, mühendisler belloc, rivet, briot ve wankowitz, dr. deffner, general wendt, fransız subaylar mircher ve saget;

    güneybatıda: benndorf, von bukowski, szanto, heberdey, stewart, mühendisler gorkiewicz, chartier, ısidore, möllhausen, mathieu scidune, arlaud, ogilvy; güneydoğuda: lejean, stewart, f. schaffer, godeffroy, chermside, langlois, ıngenieur römer, galland, davis ve seiff ve hepsinden öte, ingiliz savaş departmanı'nın toros'un daha önce bilinmeyen geniş bölgelerini kapsayan kapsamlı, yayınlanmamış materyalleri ve kürdistan istenilen bilgiyi veriyor.

    bu kaynaklara göre, heinrich kiepert, son 15 yıla ait olmamakla birlikte, nouvelle carte générale des provinces asiatiques'in ilgili bölümlerine temel oluşturan 24 sayfaya 1:500.000 boyutunda bir küçük asya haritası çizmiştir. de l' empire ottoman, berlin 1881". sonraki birkaç yıl içinde, yeni malzeme aldığında, bu çizimi birçok kez düzeltti ve geliştirdi, 1890-92'de tüm batı'yı 1:250.000'de yeniden işledi ve on beşe koydu. -sayfa "map vom batı küçük asya" yayınlandı, tek tek bölümlerin kopyaları da sık sık gezginlere iletildi, ancak 1990'ların başında kısmen tamamlanan son sanat eseri bitmedi.

    ölümünden sonra (nisan 1899) richard kiepert, işi yeniden ele alıp tamamlama göreviyle karşı karşıya kaldı.tek tek kaynakların değeri, işbirliği ve benzerleri hakkında yazılı notlar mülkte bulunamadı; tüm bunlar bir zamanlar aşılmaz bir hatıra ile değiştirilen ilk editöre ait olmalıydı.çalışmaya yeniden başlamak zorundaydı, özellikle son on yılda çok sayıda yeni materyal, yani almanca ve ingilizce geldiğinden beri. türk tarafı tarafından da, kullanımı elbette en dikkatli eleştiriyi gerektiren, ancak yine de ayrıntı ve kısmen isimlerin yazılışları için değerli olan bazı haritalar da oluşturulmuştur.bu haritalar ticari olarak mevcut değildir. h. kiepert'in 1887'de fotokopisini çektiği ve türkçe adını kendi yazdığı "ilk ordu'nun konum haritası" dışında, çoğu zaman tam olarak okunamayan planlarda elde edilmesi güçtür. oryantalistlerin yardımıyla yazıya geçirilmiş, 1) türkiye ticaret bakanlığı'nın tüm küçük asya'nın 1:300.000 boyutunda, 40 ila 50 yaprak içerebilen bir haritası; 2) biri khodavendikjar vilayetinden, 20 sayfa 1:100 000 ve 3) biri aidin vilayetinden, 6 sayfa 1:200 000.

    tüm bu kaynak materyale dayanarak, richard kiepert, ekim 1899'da 1:400.000'de küçük asya haritasının tamamen yeni bir inşasına başladı ve en kapsamlı şekilde yeni kayıtlar yapıldı.

    ---------------------------------------------------------------
    ilk haritanın bir kısmı
    görsel

    construction von r. kiepert

    ungefähre classification der ortschaften

    . manısa über 50000 etrawolmer

    amasıa über 20000 •
    jozgad über 10000
    kirshehir über 5000

    mudjur über 2000 00
    bojalyk, tuluk unter 2000 •
    türkischen und griechischen quellen entnommene, unsichere ortslagen

    antıke namen (byzantinische in klammern) -

    • o ru. ruinen mezarlik, begräbnisplätze eingegangener türkischer dörfer * christliche klöster u. kirchen muhammedanische heiligthümer +gräber eisenbahnen chausseen höhen zahlen in metern

    çeviri:

    r. kiepert tarafından inşaat

    yerelliklerin yaklaşık sınıflandırması

    . manisa 50000'in üzerinde etrawalmer

    20000'in üzerinde amasıa •
    10000 üzeri jozgad
    kırşehir 5000'in üzerinde

    2000 00 üzeri mudjur
    boyalık, tuluk 2000 yaş altı •
    türk ve yunan kaynaklarından alınan belirsiz yerler

    eski isimler (parantez içinde bizans) -

    • o ru. mezarlık harabeleri, feshedilmiş türk köylerinin mezar yerleri * hıristiyan manastırları ve kiliseleri müslüman tapınakları + mezarlar demiryolları chausseen tepeleri metre cinsindendir
37 entry daha
hesabın var mı? giriş yap