son yemek
-
bir jacques prevert $iiri.
-son yemek *-
masadalar
yemiyorlar
kaplarinda degiller ki**
kaplariysa ba$larinin arkasinda
dimdiklemesine duruyor.
jacques prévert
(fransizca aslindan ceviren: reha yunluel/$iirhane)
*burada, cène (sen) (isa'nin son yemegi) ile scène'e (sen) (sahne'ye) ses oyunu mumkun, ama bu ikiligi verecek bir sozcuk elimde ne yazik ki yok.
turkcegil okur icin, -"sahan"dan oturu- yanli$lik payini icerse
de, "isa'nin son sahanesi" ("sahan" + "sahne" = sahan sahnesi) gibi bir ses/sozcuk oyunlu yeni bir sozcuk yaratilabilir.
ama o da bir "uyarlama"ya ["uyarlayarak ceviri"ye (?)] yaki$ir, bir "ceviri"ye degil.
**bu, turkce'de "rahat olmamak" anlamina gelen "ne pas etre dans son assiette"tir...
in paroles, folio/nrf, juillet 1996, p. 162.
---
-la cène-
ils sont à table
ils ne mangent pas
ils ne sont pas dans leur assiette
et leur assiette se tient toute droite
verticalement derrière leur tête.
jacques prévert
in paroles, folio/nrf, juillet 1996, p. 162.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap