• sözleri şu şekildedir.

    yeh, this one's for the workers who toil night and day
    by hand and by brain to earn your pay
    who for centuries long past for no more than your bread
    have bled for your countries and counted your dead

    in the factories and mills, in the shipyards and mines
    we've often been told to keep up with the times
    for our skills are not needed, they've streamlined the job
    and with sliderule and stopwatch our pride they have robbed

    chorus:
    we're the first ones to starve, we're the first ones to die
    the first ones in line for that pie-in-the-sky
    and we're always the last when the cream is shared out
    for the worker is working when the fat cat's about

    and when the sky darkens and the prospect is war
    who's given a gun and then pushed to the fore
    and expected to die for the land of our birth
    though we've never owned one lousy handful of earth?

    chorus x3

    all of these things the worker has done
    from tilling the fields to carrying the gun
    we've been yoked to the plough since time first began
    and always expected to carry the can
  • işçilerin şarkısı (tek bir işçinin değil) olup doğru şekli "the workers' song" olmalıdır ancak "böyle komplike başlıklar açma yetkiniz yok." uyarısı nedeniyle şimdilik bu başlıkta ikamet etmektedir. ed pickford'ın bestesidir, ilk kez iskoç dick gaughan tarafından seslendirildiğinde tanınmıştır, daha sonra dropkick murphys dahil birçokları tarafından yorumlanmıştır.
  • irlanda arabeski nedir dersen, budur işte!!
hesabın var mı? giriş yap